在English corner 里面看到版主发的8月28日的翻译,在此,海海将翻译结果公布如下,希望对朋友们有参考价值。
翻译原题:
1.这种茶可以助消化。
2.我想尝试一下当地食物。
3.和她说话纯粹是浪费时间。
4.在这个危险的处境中他表现得镇定自若.
5.近来订 货量下降了;我们需要再搞一次广告宣传活动.
6. The Chinese Government and people are confident and capable of an early settlement of the Taiwan question and the complete national reunification. (英译汉)
翻译结果:
1 This kind of tea contributes to digesting.
2 I want to try some local food.
3 It's just a waste of time talking to her.
4 He kept himself calm in such a dangerous situation.
Or: He acted easy in such a dangerous situation.
5. As the recent quantities of order is going down, we need to make propaganda for our goods once more.
6 中国政府和中国人民对祖国统一抱有很大的信心,并相信自己有能力实现早前对台湾问题而做出的解决方案。
或:中国政府和中国人民有能力解决台湾问题,有信心实现祖国完整统一。
thesea